Senin, 30 Januari 2012

Jumat, 20 Januari 2012

造句 (三 sān)

伯伯有个女儿。
Bóbo yǒu sān gè nǚ'ér.
Paman mempunyai tiga orang anak perempuan.

他买了米布
Tā mǎi le sān mǐ bù.
Dia membeli kain sebanyak tiga meter.

我去了你家趟。
Wǒ qù le nǐ jiā sān tàng.
Saya pergi ke rumahnya sebanyak tiga kali.

每星期,妹妹游永。
Měi xīng qí sān, mèimei yóu yǒng.
Setiap hari Rabu, adik perempuan berenang.

Senin, 16 Januari 2012

朱子治家格言 Zhūzi zhì jiā géyán 16

刻薄成家,理无久享;伦常乖舛,立见消亡。
kè bó chéng jiā, lǐ wú jiǔ xiǎng ; lún cháng guāi chuǎn, lì jiàn xiāo wáng.

Mengumpulkan keberuntungan dengan cara yang tidak adil tidak bisa dinikmati lama; melanggar prinsip-prinsip moral yang akan membawa kehancuran.

Selasa, 10 Januari 2012

造句 (那儿 à'er)

那儿的风景很美。
Nà'er de fēng jǐng hěn měi.              
Pemandangan di sana indah sekali.

他在那儿
Tā zài nà'er!
Dia ada di sana !
                                          
那儿有人吗?              
Nà'er yǒu rén ma?
Apakah di sana ada orang ?

你知道怎么去那儿吗?
Nǐ zhī dào zěn me qù nǎ'er ma?
Apakah kamu tahu bagaimana cara pergi ke sana ?